PROMT

Компания

PROMT
Компания предлагает системы перевода документов более чем для 20 языков и является владельцем первого онлайн-переводчика Рунета Translate.ru

Содержание

250px

Компания PROMT — один из мировых лидеров в сфере разработки лингвистических ИТ-решений для корпоративного сегмента с 1991 года. Программное обеспечение PROMT поддерживает более 20 языков, интегрируется с приложениями Microsoft Office (все актуальные версии), CAT-системами (SDL Trados, Memsource, SmartCAT, Across), SharePoint.

PROMT предоставляет весь спектр решений для автоматического перевода — универсальные и специализированные переводчики для Windows, Linux, iOS, Android, Mac OS, SDK переводчика для интеграции в программные комплексы и сервисы, а также системы анализа текстов. Все решения компании работают без обращения в интернет или к сторонним сервисам и гарантируют безопасность конфиденциальной информации.

Продукция компании включена в реестр отечественного ПО Минкомсвязи и удостоена многих российских и международных наград.

Активы

На 2019 год PROMT — это:

  • разработка решений по автоматическому переводу для эффективной работы с текстами и документами на иностранных языках;
  • разработка решения для анализа текстов и документов на естественных языках;
  • более 15 000 крупных компаний-клиентов в сферах ИТ, промышленности, финансов, торговли, науки, образования, переводческой деятельности, в государственных структурах по всему миру;
  • сервис по автоматическому переводу PROMT Online;
  • линейка мобильных приложений для основных платформ.

История

2024

Серебряный партнёр Международной переводческой конференции Translation Forum Russia

18 августа 2024 года в Самаре завершилась 15-я Международная переводческая конференция Translation Forum Russia. В этом году компания PROMT выступила серебряным спонсором крупнейшего отраслевого мероприятия и официально представила сообществу переводчиков свою экосистему. Подробнее здесь.

Интервью TAdviser с Епифанцевой и Пироговым

О том, что происходит на российском рынке лингвистических технологий, импортозамещении и как информационная безопасность связана с переводческой отраслью, рассказали TAdviser Юлия Епифанцева, директор по развитию компании PROMT, и Николай Пирогов, директор по продажам компании PROMT. Подробнее здесь.

Представление экосистемы PROMT для автоматизации переводческих процессов на предприятиях КИИ

Конференция «Экосистема PROMT» прошла 5 июня 2024 в Санкт-Петербурге. Крупнейший российский разработчик лингвистического программного обеспечения представил экосистему PROMT и озвучил планы ее дальнейшего развития. Участники конференции увидели живую демонстрацию работы российской CAT-системы PROMT Translation Factory и получили подробную информацию о том, как происходит миграция с других САТ-систем. Подробнее здесь.

2023: Обновление академической программы для образовательных учреждений

Компания PROMT, российский разработчик лингвистических решений в области машинного перевода, обновила свою Академическую программу, которая позволяет приобрести ПО компании образовательным учреждениям на льготных условиях. Подробнее здесь.

2021

Продажа решений через Treolan

Компания Treolan (входит в группу ЛАНИТ) запустила продажи решений компании PROMT, которая сообщила об этом 6 октября 2021 года. Вся линейка продуктов для машинного (автоматического) перевода и технологий для анализа текстовых неструктурированных данных на русском и иностранных языках доступны для заказа в Treolan с 1 октября 2021 года. Подробнее здесь.

Интервью с генеральным директором Светланой Соколовой

В июле 2021 года Ярослав Павлов взял интервью у генерального директора PROMT Светланы Соколовой и представил профессиональный взгляд на машинный перевод. Кому и зачем нужен машинный перевод в 21 веке, существует ли безопасная альтернатива онлайн-сервисам и нужно ли изучать иностранные языки сегодня – ответы на эти и другие актуальные вопросы дает основатель и руководитель первой в России компании по разработке систем машинного перевода. Подробнее здесь.

Открытое письмо российских онлайн-сервисов против антиконкурентного поведения «Яндекса»

18 марта 2021 года в распоряжение TAdviser попала информация о том, что российские интернет-компании подписали открытое письмо, в котором выразили обеспокоенность в связи со злоупотреблением доминирующим положением на рынке поиска со стороны «Яндекса» и поддержали решение ФАС, которая обязала ИТ-гиганта устранить привилегии для продвижения собственных сервисов на этом рынке. Подробнее здесь.

2020: Интервью TAdviser с директором по развитию бизнеса Юлией Епифанцевой

В декабре 2020 года директор по развитию бизнеса PROMT Юлия Епифанцева в интервью TAdviser рассказала о последних тенденциях в развитии технологий машинного перевода, а также о том, на что следует обращать внимание компаниям при выборе решений по машинному переводу. Подробнее здесь.

2019

Судебный иск к "Яндекс"

В 2019 году "ПРОМТ Сервис" ведет судебную тяжбу с "Яндекс" по вопросу дискриминации сервиса Translate.ru в поисковой выдаче "Яндекс. Подробнее здесь.

Интервью TAdviser с коммерческим директором Никитой Шаблыковым

Коммерческий директор PROMT Никита Шаблыков в интервью TAdviser рассказал об особенностях российского и мирового рынков машинного перевода, а также новых технологиях, проникающих в эту сферу. Читайте интервью здесь.

Запуск первого СМИ в России на технологии машинного перевода

31 января 2019 года TAdviser, СМИ №1 в России по теме корпоративной информатизации и PROMT, один из мировых лидеров в области разработки лингвистических ИТ-решений, объявили о запуске первого в России интернет-издания, работающего на основе технологий искусственного интеллекта. Подробнее здесь.

2016

Активы

На 2016 год PROMT — это:

  • работа в области разработки, развития и внедрения решений для перевода текстов
  • 64 языковые пары
  • более 15 000 крупных компаний-клиентов в сферах ИТ, промышленности, финансов, торговли, науки, образования, переводческой деятельности, в государственных структурах по всему миру.
  • онлайн-переводчик Рунета Translate.Ru.
  • линейка мобильных приложений для основных платформ.
  • интернет-магазин e-promt.ru

На ноябрь 2016 года компания PROMT — российский разработчик лингвистических ИТ-решений для корпораций и частных пользователей. Компания предлагает системы перевода текстов для 17 языков (английский, русский, болгарский, испанский, итальянский, казахский, китайский в двух вариантах, латышский, немецкий, польский, португальский, турецкий, украинский, французский, японский, арабский, финский).

Запуск PROMT Analyzer SDK

За 2016 год PROMT вывел на рынок два новых продукта для корпоративного сегмента. PROMT Analyzer – решение в области искусственного интеллекта для работы с Big Data – предназначен для внедрения в информационно-аналитические и поисковые системы. С помощью этого инструмента возможен поиск, извлечение, обобщение и анализ информации из неструктурированных данных на разных языках. Развитию этой технологии поспособствуют работы в рамках заключенного в ноябре 2016 г контракта о стратегическом сотрудничестве PROMT с консорциумом 3i Technologies.

Облачное решение для бизнеса PROMT Cloud API, представленное в трех базовых комплектациях, позволяет интегрировать технологии онлайн-перевода PROMT как в сайты, так и в любые программы, где требуется работа с непрерывным потоком текстов и документов на разных языках.

Были выпущены обновления для PROMT Translation Server: вышла эксклюзивная версия 11.5, в которую добавлены новые языковые пары с корейским и венгерским языками.

В сентябре 2016 г компания PROMT обновила продуктовую линейку до 12 версии. В PROMT Translation Server появились интегрированная база реальных примеров употребления с интеллектуальным поиском, супер-конфиденциальный режим работы для руководителей компании, плагин для SDL Trados и добавлено множество полезных инструментов, облегчающих работу: пользовательская память переводов, перенос данных пользователей «одной кнопкой», удобный режим отображения переводимых документов и многое другое. Изменения коснулись также десктопных продуктов для частных и корпоративных пользователей. В качестве бонуса во все десктопные продукты добавлена возможность перевода с арабского, китайского, турецкого, казахского, финского и японского языков в онлайн-режиме.

В 2016 году завершился очередной большой этап работы над проектом по внедрению технологий искусственного интеллекта в работу патентной службы Федерального института промышленной собственности. Новая версия PROMT Translation Server, разработанная специально для федерального ведомства, позволила оптимизировать его работу с информацией на разных языках.

Компания выходит на новые рынки: PROMT увеличил свое присутствие в Азиатско-Тихоокеанском регионе благодаря контракту на стратегическое партнерство с крупным поставщиком ИТ-решений Chuanhow Technologies.

Также активно развиваются продукты для частных пользователей. Выпущена вторая версия переводчика PROMT Offline для iOS. В Translate.Ru добавился китайский язык в двух версиях, в Translate.Ru/Dictionary появилась испанская грамматика. В Translate.Ru расширена база примеров перевода, улучшен пользовательский интерфейс, усовершенствован искусственный интеллект и много что другое.

Обновления коснулись и мобильных приложений: в версиях для iOS и Android появилась долгожданная опция фотоперевода, которая в версии PROMT Offline работает в режиме распознавания и перевода без подключения к интернету. Мобильные приложения для iOS теперь доступны в Apple Watch.

2016 год был отмечен участием компании в двух крупных конференциях. Презентация продукта PROMT Analyser и доклад об актуальных разработках для Big Data прошли на московской конференции CNews в марте, а на апрельской конференции журнала «Банковское обозрение» представитель PROMT рассказал о преимуществах нового продукта для банковского сегмента.

2011-2015

  • PROMT представил первый офлайн-переводчик для iOS и Android,
  • Компания заключила партнерское соглашение с японской корпорацией Crosslanguage Inc.,
  • PROMT выпустил первый офлайн-переводчик для Mac OS X.

2005-2010

  • Компания открыла офис в Сан-Франциско (США),
  • PROMT заключил контракты на внедрение систем перевода с Adobe, PayPal и Cisco,
  • Компания представила гибридную технологию перевода, совмещающую RBMT и SMT,

2001-2005

  • Офис PROMT открылся в Москве,
  • PROMT и Mail.ru запустили сервис «Переводчик почты»,
  • Компания провела презентацию продукта для профессиональных переводчиков – PROMT for Trados,
  • Компания открыла первый зарубежный офис — в Гамбурге (Германия).

1999: Запуск PROMT Internet Translation Server

PROMT выпускает новые направления перевода: с английского языка на немецкий и испанский языки и обратно, а также с испанского на русский.

Первым клиентом интернет-решения PROMT Internet Translation Server (PITS) в России стал один из самых популярных поисковых серверов - www.aport.ru.

1998: Перевод продуктов на торговую марку PROMT, запуск Translate.ru

PROMT возвращается к первоначальному названию своей продуктовой линейки и начинает выпускать системы перевода под торговой маркой PROMT.

Начинаются продажи нового поколения систем МП под названием PROMT 98 (в русской локализации) и PROjectMT 98 (на международном рынке). Выпущены следующие продукты:

  • PROMT 98 - профессиональное решение для перевода,
  • WebTransite - недорогой переводчик для интернет-пользователей,
  • PROMT for Maсintosh - переводчик для пользователей Maсintosh,
  • Poсket PROMT - переводчик для карманных компьютеров.

Выпущен продукт PROMT LINGVO Office – совместный продукт компаний PROMT и ABBYY. В продукте объединены система перевода PROMT и OCR-система FineReader, что позволяет использовать продукт для перевода документов «с листа».

PROMT выпускает новую линейку корпоративных продуктов: PROMT Intranet Server - решение для перевода в больших корпорациях и правительственных организациях и PROMT Internet Translation Server (PITS), разработанный для онлайнового перевода в интернете.

PROMT выпускает итальянско-русское направление перевода.

Начинает свою работу сайт translate.ru, на котором пользователи могут получить услугу по бесплатному переводу.

PROMT выпускает первые системы перевода без русского языка – немецко-французско-французские и англо-французско-английские системы перевода.

1997: Обновление архитектуры построения систем перевода

PROMT переходит на новую архитектуру построения систем перевода, которая позволяет объединить любое число направлений перевода под одной оболочкой. Новая технология «строительства» систем позволяет также создавать новые программы из нескольких разных модулей, так же легко, как дети строят домики из кубиков.

1995-1996: Третья версия STYLUS для Windows 95/NT

Выпущено третье поколение новых 32-битовых систем STYLUS для Windows 95/NT. В систему включены все преимущества новой операционной системы Windows 95.

Впервые PROMT предложил интеграцию своих программ с офисными приложениями Microsoft Word и Microsoft Excel.

1994: Интеграция с Microsoft Word

PROMT выпускает вторую версию системы перевода STYLUS для Windows. Эта версия обеспечивает сохранение форматирования в процессе перевода и может интегрироваться в Microsoft Word.

Совместно с компанией ABBYY (бывшая компания Бит) PROMT выпускает STYLUS Lingvo Office, которое включает в себя систему перевода и OCR-систему.

Список доступных направлений перевода расширен русско-французским направлением.

1993: Первая система на Windows

На выставке программного обеспечения WindowsExpo-93 PROMT представляет первую англо-русскую систему перевода для Windows.

Количество доступных направлений перевода увеличено. Теперь STYLUS переводит с английского, немецкого, французского языков на русский и с русского языка на английский и немецкий языки.

1992: Выпуск линейки продуктов STYLUS, победа в тендере NASA

PROMT выпускает линейку продуктов под торговой маркой STYLUS. Эти программы обеспечивают связный перевод текстов с английского языка на русский и обратно. Первыми пользователями машинных переводчиков становятся бизнесмены, программисты и сотрудники аэрокосмической отрасли.

Система перевода имеет оглушительный успех на рынке и на несколько лет слово STYLUS становится синонимом программы-переводчика.

Выпущены программы-переводчики для перевода с немецкого и французского языков на русский. Все программное обеспечение работает под управлением операционной системы Microsoft DOS.

PROMT выигрывает тендер NASA на поставку систем машинного перевода с английского языка на русский.

1991: Выпущена первая система машинного перевода под названием PROMT

Начало компании PROMT положено сотрудниками Лаборатории инженерной лингвистики при Ленинградском педагогическом институте им. А. И. Герцена под руководством профессора Р. Г. Пиотровского. В 1989 вместе с началом кооперативного движения и с появлением персональных компьютеров на рынке, небольшой коллектив под руководством Светланы Соколовой начал создавать самые первые коммерческие системы.

В начале 1991 года зарегистрирована фирма PROMT, во главе которой становится Светлана Соколова. Многолетний опыт исследований и накопленные знания обеспечили успешный старт бизнесу в области машинной обработки естественных языков.

Награды

В 2019 году PROMT стал лауреатом премии «Проект года-2018», организованной Global CIO. Компания одержала победу в номинации «Лучшее мобильное решение для транспортной отрасли», представив приложение PROMT для Федеральной пассажирской компании.

В 2018 году PROMT Translation Server стал финалистом в номинации «Лучшее информационно-аналитическое решение для экспертизы юридически значимых документов» в рамках конкурса «Лучшие информационно-аналитические инструменты-2017» от Аналитического центра при правительстве РФ.

В 2017 году PROMT Translation Server признали лауреатом конкурса «Российское ПО: достижения и инновации-2016». В этом же году: PROMT Analyzer SDK стал финалистом в номинации «Лучшее информационно-аналитическое решение для обработки неструктурированных данных» в рамках конкурса «Лучшие информационно-аналитические инструменты – 2016» от Аналитического центра при правительстве РФ, а также получил специальный приз от Ассоциации разработчиков программного обеспечения «Отечественный софт».

В 2016 году продукты PROMT стали лауреатами сразу в двух номинациях - «Мобильные Приложения» и «Office Management» - на престижном немецком конкурсе Innovationspreis-IT в Карлсруэ.

1999: За высокое качество перевода и, как было сказано в рецензии «за работоспособность, образованность и дипломатическую тонкость» система перевода, разработанная компанией была отмечена наградой «Выбор редакции» журнала PC Expert (Франция).

1998: Компания PROMT официально признается одной из ста наиболее профессиональных компаний в компьютерном бизнесе России (top 100) с 1993 по 1998 год.

1998: Компании PROMT присуждают Национальную награду «За вклад в развитие информационных технологий России».